
大寶伏藏TD1141དཔལ་རྡོ་རྗེ་བདུད་རྩིའི་ཡན་ལག་ལས་སྒྲུབ་པའི་ལྷ་གསུམ་གྱི་བྱིན་རླབས་བྱ་བའི་ཚུལ་བཀླག་ཆོག་ཏུ་བཀོད་པ་བཞུགས་སོ། །རྡོ་རྗེ་བདུད་རྩིའི་ཡན་ལག བྱིན་རླབས།
30-2-1a
༄༅། །དཔལ་རྡོ་རྗེ་བདུད་རྩིའི་ཡན་ལག་ལས་སྒྲུབ་པའི་ལྷ་གསུམ་གྱི་བྱིན་རླབས་བྱ་བའི་ཚུལ་བཀླག་ཆོག་ཏུ་བཀོད་པ་བཞུགས་སོ། །རྡོ་རྗེ་བདུད་རྩིའི་ཡན་ལག བྱིན་རླབས།
དྷྲྃ། ༔དཔལ་རྡོ་རྗེ་བདུད་རྩིའི་ཡན་ལག་ལས་སྒྲུབ་པའི་ལྷ་གསུམ་གྱི་བྱིན་རླབས་བྱ་བའི་ཚུལ་བཀླག་ཆོག་ཏུ་བཀོད་པ་བཞུགས་སོ། །
30-2-1b
རྡོ་རྗེ་ཉི་མའི་དབྱིངས་གཅིག་ལས། །ཕྲིན་ལས་སྒྲུབ་མཛད་རིགས་ཀྱི་གར། །ཅིར་ཡང་སྒྱུར་མཛད་བླ་མའི་ཞབས། །རང་རིག་ཉིད་དུ་རྟོགས་པས་འདུད། །རྡོ་རྗེ་བདུད་རྩི་བདེ་བ་ཆེན་པོའི་ཕྲིན་ལས་བྱེ་བྲག་པ་སྒྲུབ་པའི་ལྷ་གསུམ་གྱི་བྱིན་རླབས་བྱ་བ་ལ། རྩ་བའི་དབང་གི་ཁོངས་སུ་གཏང་བའི་ཚེ་གཤོམ་དང་སྒྲུབ་ཚུལ་དེ་ཉིད་ཀྱི་ཡིག་ཆར་གསལ་བ་ལྟར་ལས་ཟུར་དུ་མི་དགོས་ཤིང་དབང་བསྐུར་དངོས་གཞི་གྲུབ་ནས་རྗེས་གནང་གི་སྐབས་སུ་བབས་པ་ན་འདི་དག་རིམ་པར་སྦྱར་དགོས་ལ། དམིགས་བསལ་དགོས་པ་དང་འབྲེལ་བས་ཁོལ་འདོན་བྱེད་ན་འཆད་འགྱུར་གསུམ་ཀ་ལ་བདག་བསྐྱེད་མཆོད་གཏོར་ལོགས་སུ་བཤམ། དང་པོ་རྡོ་རྗེ་བདུད་རྩིའི་ཁྲུས་དབང་ལ། སྟེགས་བུའི་དབུས་སུ་བུམ་པ་དྲི་བཟང་དང་གཞུང་གསལ་གྱི་རྫས་སྦྱར་བའི་ཆུས་བཀང་ཞིང་ཁ་རྒྱན་མགུལ་ཆིངས་གཟུངས་རྡོར་ལྡན་པ་བཀོད། མདུན་དུ་སྨན་གཏོར་རཀྟ། ཕྱི་མཆོད་ཕྲེང་ཚར་དུ་བཤམ། དུང་ཞལ་སོགས་ཉེར་མཁོ་འདུ་བྱས་ལ། བདག་བསྐྱེད་རྩ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་རྡོ་རྗེ་བདུད་རྩིའི་ཕྲིན་ལས་བཟླས་པ་སྟོང་ཚིགས་བཅས་སྔོན་དུ་སོང་ནས། རིམ་པར་དབྱེ་བ་གཉིས་པས་གཞུང་བསྲང་། རྩ་བའི་ཕྲིན་ལས་ཀྱིས་ཁ་བསྐང་ནས་བྱ་སྟེ། མདུན་གྱི་མཆོད་གཏོར་བྱིན་བརླབ། བུམ་པར་ལྷ་བསྐྱེད་སྤྱན་འདྲེན། བཞུགས་བསྟིམ་དབང་བསྐུར་མཆོད་ཅིང་། བསྟོད་པ་བྱ། རྩ་སྙིང་དང་ལས་སྦྱོར་བཟླས་པ་བུངས་བསྐྱེད། 
30-2-2a
བཟླས་པའི་མཐར་ཡང་སྔགས་ཙམ་གྱིས་མཆོད་ཅིང་བསྟོད། འབྲུ་གསུམ་གྱིས་མཆོད་ཡོན་ཕུལ། བུམ་ལྷ་འོད་ཞུ་བྱ། བསྒྲུབ་བྱ་ཁྲུས་ནས་དབྱུང་། སེམས་བསྐྱེད་གསལ་བཏབ་ལ། འདིར་སྐབས་སུ་བབས་པ། རྡོ་རྗེ་བདུད་རྩི་གསང་བ་ཆེན་པོའི་མན་ངག་སྙིང་ཏིག་ཟབ་པའི་མཐར་ཐུག་གི་སྨིན་བྱེད་ཀྱི་ཡན་ལག །དཔལ་རྡོ་རྗེ་བདུད་རྩི་འཁྱིལ་བ་ཞི་བ་རྡོ་རྗེ་ཆུའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་རིམ་པར་ཕྱེ་བ་ལས་འབྱུང་བ། སྡིག་སྒྲིབ་ནད་གདོན་བགེགས་དང་བར་ཆད་གྲིབ་དང་མི་གཙང་བ་ཐམས་ཅད་སེལ་བ་ལ་ཤིན་ཏུ་བསྔགས་པ། བཅོམ་ལྡན་ཁྲོ་བོའི་དབང་པོ་བདུད་རྩི་འཁྱིལ་བའི་ཁྲུས་དབང་ཟབ་མོ་ཞུ་བའི་ཡོན་དུ་མཎྜལ་ཕུལ། ཞེས་མཎྜལ་འབུལ་དུ་གཞུག །གསོལ་བ་འ

【现代汉语翻译】
大宝伏藏TD1141《吉祥金刚甘露支分中修法之三尊加持仪轨·读诵即可》。
吉祥金刚甘露支分，加持。
嗡 班匝 卓达。（藏文：དྷྲྃ།，梵文天城体：ध्रं，梵文罗马拟音：dhraṃ，汉语字面意思：增长智慧）吉祥金刚甘露支分中修法之三尊加持仪轨·读诵即可。
金刚日之界，
事业成就种性舞。
随意转变上师足，
自明觉悟我敬礼。
为修持金刚甘露大乐事业之差别，即三尊之加持，于根本灌顶之范畴内，其陈设与修法已详载于仪轨正文中，故无需另行准备。于灌顶正行圆满后，至随许时，则须依次应用此等仪轨。若因特殊需要而单独行持，则对即将开示之三者，皆须分别陈设自生本尊、供品及朵玛。首先，进行金刚甘露之沐浴灌顶：于坛城中央，安置装满以香水及仪轨所明示之物调配之水的宝瓶，并饰以瓶饰、颈饰及系缚护身结与金刚结。前方陈设药供朵玛、拉康，以及外供品等。备妥海螺等所需之物。先行自生本尊，并诵持根本坛城金刚甘露之事业咒，念诵十万遍。其次，以二种次第引导，以根本事业咒补阙，然后进行：加持前方之供品及朵玛，于宝瓶中观想本尊，迎请智慧尊降临，安住，授予灌顶及供养，并赞颂。诵持根本咒及事业咒，增长念诵数量。
于念诵之末，亦仅以咒语供养及赞颂。以三字（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思：嗡（ཨོཾ，ओ，oṃ，身），啊（ཨཱཿ，आ，āḥ，语），吽（ཧཱུྃ，हुं，hūṃ，意））供养供品。将宝瓶本尊观想为光芒而融入宝瓶中。引领受灌顶者出浴，令其发起菩提心并清晰观想。此处适逢其时：金刚甘露大秘密之口诀，心髓甚深之究竟成熟口诀之支分。吉祥金刚甘露漩，寂静金刚水之三摩地次第中生起。对于消除罪障、疾病、邪魔、障碍、晦气及不净，尤为殊胜。为求得薄伽梵忿怒尊之主，甘露漩之甚深沐浴灌顶，敬献曼扎。
献曼扎。

【English Translation】
Da Bao Fu Zang TD1141 'A Method of Blessing the Three Deities in the Practice of the Glorious Vajra Amrita, which can be read aloud'.
Glorious Vajra Amrita Branch, Blessing.
DHRAM. From the Glorious Vajra Amrita Branch, a method of blessing the three deities in practice, which can be read aloud.
From the sphere of the Vajra Sun,
The activity accomplishes the dance of the lineage.
The feet of the Lama who transforms into anything,
I prostrate, realizing it as self-awareness.
To accomplish the specific activity of Vajra Amrita, the Great Bliss, namely the blessing of the three deities, within the category of the root empowerment, the arrangement and practice are clearly stated in the text of the ritual itself, so there is no need for separate preparation. After the actual empowerment is completed, when it comes to the subsequent permission, these should be applied in order. If it is done separately due to special needs, then for all three that will be explained, one should separately arrange self-generation, offerings, and torma. First, for the Vajra Amrita ablution empowerment: In the center of the platform, place a vase filled with water mixed with fragrant substances and materials specified in the text, adorned with a vase decoration, neck cord, and a protective knot and vajra knot. In front, arrange medicine torma, rakta, and outer offerings in a complete set. Prepare necessary items such as a conch shell. First, perform self-generation and recite the root mandala Vajra Amrita activity mantra, reciting it a hundred thousand times. Then, guide through the two stages, and supplement with the root activity mantra. Then proceed: Bless the offerings and torma in front. Visualize the deity in the vase, invite the wisdom being to descend, abide, bestow empowerment, and offer worship. Praise. Recite the root mantra and activity mantra, increasing the amount of recitation.
At the end of the recitation, also offer and praise with just the mantra. Offer the offering water with the three syllables (藏文：ཨོཾ，ཨཱཿ，ཧཱུྃ，梵文天城体：ओ，आ，हुं，梵文罗马拟音：oṃ，āḥ，hūṃ，汉语字面意思：身，语，意). Visualize the vase deity dissolving into light and merging into the vase. Lead the one to be empowered out of the bath, and clarify the generation of bodhicitta. Here, as the occasion arises: The oral instruction of the great secret of Vajra Amrita, a branch of the ultimate ripening instruction of the profound heart essence. The arising from the order of Samadhi of the peaceful Vajra Water, the swirling of glorious Vajra Amrita. It is especially praised for eliminating sins, obscurations, diseases, evil spirits, obstacles, defilements, and impurities. To receive the profound ablution empowerment of the Lord of Wrathful Ones, the swirling Amrita, the Bhagavan, offer a mandala.
Offer the mandala.

--------------------------------------------------------------------------------

དེབས་པ་འདིའི་རྗེས་ཟློས། བདེ་གཤེགས་རྣམས་ནི་ཐམས་ཅད་ཀྱི༔ ཡེ་ཤེས་རྡོ་རྗེ་བདུད་རྩི་འཁྱིལ༔ སྒྲིབ་གཉིས་དྲི་མ་སྦྱོང་མཛད་ལྷ༔ བདག་ལ་ཡང་དག་ཉེ་བར་མཛོད༔ ལན་གསུམ། རྒྱུན་བཤགས་ཡན་ལག་བརྒྱད་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ཚུལ་བཞིན་དུ་སྒོམ་པ་དང་བཅས་ཏེ་འདིའི་རྗེས་ཟློས། རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་སངས་རྒྱས་དཔལ༔ སོགས། སློབ་དཔོན་རྡོ་རྗེ་བདུད་རྩི་འཁྱིལ་བའི་ཐུགས་ཀ་ནས་སྤྲོས་པའི་ཁྲོ་ཆུང་མཚོན་ཆའི་ཆར་དང་མེ་ཕུང་འབར་བས་ཁྱེད་རང་རྣམས་ཀྱི་སྒོ་གསུམ་ལ་འཚེ་ཞིང་
30-2-2b
བར་དུ་གཅོད་པ་ཐམས་ཅད་རྒྱང་རིང་དུ་བསྐྲད་པར་མོས་ཤིག །བདུག་པ་ཡུངས་ཐུན་དྲག་སྔགས་བརྗོད་ལ་བགེགས་བསྐྲད། སློབ་དཔོན་ཉིད་བཅོམ་ལྡན་འདས་དཔལ་རྡོ་རྗེ་བདུད་རྩི་འཁྱིལ་བར་གསལ་བའི་ཕྱག་ན་རིན་པོ་ཆེའི་བུམ་པ་རྡོ་རྗེ་བདུད་རྩིའི་ཆུ་རྒྱུན་གྱིས་གང་བ་བསྣམས་ནས་ཁྱེད་རང་རྣམས་ཀྱི་གནས་གསུམ་དུ་བཞག་ཅིང་ཁྲུས་བྱས་པ་ལ་བརྟེན། ཚེ་ཐོག་མ་མེད་པ་ནས་བསགས་པའི་རྟོག་སྒྲིབ་ཉམས་ཆག་ཐམས་ཅད་བྱང་ཞིང་དག །གནས་སྐབས་ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་ལ་གནོད་ཅིང་འཚེ་བའི་ནད་གདོན་བགེགས་རིགས་གྲིབ་དང་མི་གཙང་བ་ཐམས་ཅད་སང་སང་བཀྲུས། མི་མཐུན་པའི་ཕྱོགས་ཐམས་ཅད་ཞི་ནས་བཀྲ་ཤིས་བདེ་ལེགས་མཆོག་གི་དཔལ་དང་ལྡན་པར་གྱུར་པར་མོས་ཤིག །བུམ་པ་སྤྱི་བོར་བཞག་ལ། ཨོཾ༔ རྡོ་རྗེ་རྟག་པའི་ཡེ་ཤེས་ཆུ༔ བདུད་རྩི་འཁྱིལ་བའི་རང་བཞིན་གྱིས༔ ལུས་ཀྱི་སྡིག་སྒྲིབ་ནད་གདོན་བགེགས༔ མི་མཐུན་ཕྱོགས་ཀུན་ཞི་གྱུར་ཅིག༔ བཟླས་སྔགས་ཀྱི་མཐར། ཀཱ་ཡ་ཤུདྡྷེ་ཤུདྡྷེ་བི་ཤུདྡྷེ་ཤཱནྟིཾ་ཀུ་རུ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཞེས་བཏགས་པ་བརྗོད་ལ་ཁྲུས་བྱ་ཞིང་འཐོར། བུམ་ཆུ་བླུད་པ་འོག་མ་རྣམས་ལའང་འགྲེ། ཁྲུས་ཁོལ་འདོན་སྐབས་སོགས་རྒྱས་པར་སྤྲོ་ན། ཀཱ་ཡ་སརྦ་རོ་ག་ཤུདྡྷེ་སོགས་སྤེལ་ཚིག་རྒྱས་པ་སྦྱོར་ཚུལ་ཁྲུས་ཀྱི་ཆོ་ག་སྤྱིའི་རིགས་འགྲེ་སྦྱར། བུམ་པ་
30-2-3a
མགྲིན་པར་བཞག་ལ། ཨཱ༔ རྡོ་རྗེ་གར་དབང་ཡེ་ཤེས་ཆུ༔ བདུད་རྩི་འཁྱིལ་བའི་རང་བཞིན་གྱིས༔ ངག་གི་སྡིག་སྒྲིབ་ནད་གདོན་བགེགས༔ མི་མཐུན་ཕྱོགས་ཀུན་ཞི་གྱུར་ཅིག༔ གཟུངས་སྔགས་མཐར། ཝཱ་ཀ་ཤུདྡྷེ་ཤུདྡྷེ་བི་ཤུདྡྷེ་ཤཱནྟིཾ་ཀུ་རུ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཁྲུས་དང་འཐོར་འཐུང་བྱ། བུམ་པ་སྙིང་གར་བཞག་ལ། ཧཱུྃ༔ རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་ཡེ་ཤེས་ཆུ༔ བདུད་རྩི་འཁྱིལ་བའི་རང་བཞིན་གྱིས༔ ཡིད་ཀྱི་སྡིག་སྒྲིབ་ནད་གདོན་བགེགས༔ མི་མཐུན་ཕྱོགས་ཀུན་ཞི་གྱུར་ཅིག༔ གཟུངས་སྔགས་མཐར། ཙིཏྟ་ཤུདྡྷེ་ཤུདྡྷེ་བི་ཤུདྡྷེ་ཤཱནྟིཾ་ཀུ་རུ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཁྲུས་དང་འཐོར་འཐུང་བྱ། སྒྲོ་མདོངས་དང་བཅས་པའི་ཀུ་ཤ་ཐོགས་ལ། དག་བྱེད་རྟེན་འབྲེལ་རྫས་ཀྱི་དབུས་སུ་ཉི་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་གནས་པའི་ཧཱུྃ་ཡིག་གི་མཐར་སྔགས་ཀྱི་ཕྲེང་བས་བསྐོར་བ་ལ

【现代汉语翻译】
请复诵此段：诸佛皆具足，智慧金刚甘露聚，涤净二障垢染之天神，请真实地亲近于我。（念诵三遍）
伴随恒常忏悔支分八法的等持，如法修持，并复诵此段：金刚上师，殊胜佛陀等。
观想上师金刚甘露于心间，放射出小忿怒尊的兵器之雨和熊熊燃烧的火焰，将所有伤害你们三门和制造障碍的事物驱逐到遥远的地方。焚烧杜香和芥子，念诵猛咒，驱逐邪魔。
观想上师自身显现为薄伽梵吉祥金刚甘露，手持充满金刚甘露水流的珍宝宝瓶，置于你们三处，并进行沐浴。以此为缘，从无始以来积累的错觉和业障全部得以净化。暂时对身语意造成损害和伤害的疾病、邪魔、障碍、污秽和不洁之物全部被清除。所有不利之因素全部平息，愿吉祥、幸福和至高荣耀与你们同在。
将宝瓶置于头顶，念诵：嗡，金刚常恒之智慧水，甘露之自性，愿身体的罪障、疾病、邪魔、一切不利之因素皆得平息！
在持咒的结尾，加上‘Kāya śuddhe śuddhe biśuddhe śāntiṃ kuru svāhā’（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，身体清净，清净，完全清净，息灾，成办！），念诵并进行沐浴和洒水。将宝瓶中的水给予下方的人们。
在进行沐浴和驱魔时，如果想详细说明，可以加入更长的词句，如‘Kāya sarva roga śuddhe’（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，身体，一切疾病，清净），可以参考一般的沐浴仪轨。
将宝瓶置于喉咙，念诵：阿，金刚语自在之智慧水，甘露之自性，愿语言的罪障、疾病、邪魔、一切不利之因素皆得平息！
在持咒的结尾，加上‘Vāka śuddhe śuddhe biśuddhe śāntiṃ kuru svāhā’（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，语清净，清净，完全清净，息灾，成办！），进行沐浴、洒水和饮用。
将宝瓶置于心间，念诵：吽，金刚萨埵之智慧水，甘露之自性，愿意念的罪障、疾病、邪魔、一切不利之因素皆得平息！
在持咒的结尾，加上‘Citta śuddhe śuddhe biśuddhe śāntiṃ kuru svāhā’（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，心清净，清净，完全清净，息灾，成办！），进行沐浴、洒水和饮用。
手持带叶梢的吉祥草，在净化所依缘起物中央的日轮上，安住着吽字，周围环绕着咒语。

【English Translation】
Repeat after me: All Sugatas possess, the wisdom vajra nectar swirling, deities who purify the stains of the two obscurations, please truly draw near to me. (Recite three times)
Along with the samadhi of the eight limbs of constant confession, practice diligently, and repeat after me: Vajra Master, glorious Buddha, etc.
Visualize the Vajra Nectar Master at your heart, radiating a rain of small wrathful deities' weapons and blazing flames, driving away all that harms your three doors and creates obstacles to a distant place. Burn incense and mustard seeds, recite fierce mantras, and dispel the obstructing forces.
Visualize the master himself as the Bhagavan glorious Vajra Nectar, holding a precious vase filled with a stream of Vajra Nectar water in his hands, placing it at your three places, and performing ablutions. Through this, all illusions and karmic obscurations accumulated from beginningless time are purified. All diseases, demons, obstacles, defilements, and impurities that harm and injure body, speech, and mind are completely cleansed. All unfavorable factors are pacified, and may auspiciousness, happiness, and supreme glory be with you.
Place the vase on the crown of your head and recite: Om, Vajra eternal wisdom water, by the nature of swirling nectar, may the sins, diseases, demons, and all unfavorable factors of the body be pacified!
At the end of the mantra recitation, add 'Kāya śuddhe śuddhe biśuddhe śāntiṃ kuru svāhā' (藏文, Devanagari, Roman transliteration, meaning: Body pure, pure, completely pure, pacify, accomplish!), recite and perform ablutions and sprinkling. Give the water from the vase to those below.
When performing ablutions and exorcism, if you want to elaborate, you can add longer phrases, such as 'Kāya sarva roga śuddhe' (藏文, Devanagari, Roman transliteration, meaning: Body, all diseases, pure), you can refer to general ablution rituals.
Place the vase at the throat and recite: Ah, Vajra speech, the wisdom water of freedom, by the nature of swirling nectar, may the sins, diseases, demons, and all unfavorable factors of speech be pacified!
At the end of the mantra recitation, add 'Vāka śuddhe śuddhe biśuddhe śāntiṃ kuru svāhā' (藏文, Devanagari, Roman transliteration, meaning: Speech pure, pure, completely pure, pacify, accomplish!), perform ablutions, sprinkling, and drinking.
Place the vase at the heart and recite: Hum, Vajra Sattva's wisdom water, by the nature of swirling nectar, may the sins, diseases, demons, and all unfavorable factors of the mind be pacified!
At the end of the mantra recitation, add 'Citta śuddhe śuddhe biśuddhe śāntiṃ kuru svāhā' (藏文, Devanagari, Roman transliteration, meaning: Mind pure, pure, completely pure, pacify, accomplish!), perform ablutions, sprinkling, and drinking.
Hold a kusha grass with sprouts, in the center of the purifying dependent arising substances, on the solar mandala, resides the letter Hum, surrounded by a garland of mantras.

--------------------------------------------------------------------------------

ས་འོད་ཟེར་དཔག་ཏུ་མེད་པ་བྱུང་། ཁྱེད་རང་རྣམས་ཀྱི་སྒོ་གསུམ་ལ་གནས་པའི་སྡིག་སྒྲིབ་བག་ཆགས་དང་བཅས་པ། ནད་གདོན་གྲིབ་དང་མི་གཙང་བའི་རིགས་བཀྲུས་པས་མ་དག་པའི་ལྷག་མ་ཅི་མཆིས་པ་ཐམས་ཅད་སངས་ཀྱིས་བྱབས་པས་ལུས་ཤེལ་དཀར་གྱི་བུམ་པ་དྲི་མ་མེད་པ་ལྟར་གྱུར་པར་མོས་ཤིག །བྱབ་པའི་ཚུལ་བྱས་ལ། ཧཱུྃ༔ རྡོ་རྗེ་སྟོང་པ་ཉིད་དབྱིངས་ལས༔ བདེ་ཆེན་བདུད་རྩིའི་ཆུ་རྒྱུན་འབེབ༔ ཟུང་
30-2-3b
འཇུག་གཅིག་ཏུ་འཁྱིལ་བ་ཡི༔ ཡེ་ཤེས་སྒྱུ་མའི་འོད་ཟེར་གྱིས༔ བརྟན་གཡོའི་ཐ་མལ་སྣང་ཞེན་ལས༔ བྱུང་བའི་སྡིག་སྒྲིབ་བག་ཆགས་དང་༔ ནད་གདོན་གྲིབ་དང་མི་གཙང་བ༔ ཐམས་ཅད་བྱང་ཞིང་དག་གྱུར་ཅིག༔ སྔགས་མཐར། ཀཱ་ཡ་ཝཱ་ཀ་ཙིཏྟ་ཤུདྡྷེ་ཤུདྡྷེ་བི་ཤུདྡྷེ་ཨ་པཱ་ན་ཡ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཞེས་མང་དུ་བརྗོད། སྤྲོ་ན་སྤེལ་ཚིག་རྒྱས་པར་སྦྱོར་ཚུལ་གོང་གིས་འགྲེ །སློབ་དཔོན་གྱི་ཕྱག་གི་རྡོ་རྗེ་ལས་རྡོ་རྗེའི་ཆར་ཕྲ་མོ་དཔག་ཏུ་མེད་པ་འཕྲོས་ཏེ་ཁྱེད་རང་རྣམས་ཀྱི་ལུས་ལ་རྡོ་རྗེའི་གོ་ཁྲབ་འོད་འབར་བས་གཡོགས། ཕྱིན་ཆད་བགེགས་དང་བར་ཆད་ཅིས་ཀྱང་མི་ཚུགས་པའི་གོ་ཆ་ཆེན་པོ་བགོས་པར་མོས་ཤིག །རྡོ་རྗེ་བསྣོལ་མ་གནས་བདུན་དུ་བཞག་ལ། ཧཱུྃ༔ སྟོང་པའི་གོ་ཆ་བླ་ན་མེད༔ རྡོ་རྗེ་བདུད་རྩི་འཁྱིལ་བ་ཡི༔ ཕྱག་རྒྱའི་གཟུགས་སུ་ཡོངས་ཤར་བས༔ སྒོ་གསུམ་མཚན་མའི་རྣམ་རྟོག་བསྲུང་༔ སྔགས་མཐར། ཀཱ་ཡ་ཝཱ་ཀ་ཙིཏྟ་བཛྲ་རཀྵ་རཀྵ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཞེས་པ་རྣམས་ཀྱི་མཐར་བདེན་པའི་སྟོབས་བརྗོད་པ་ནི། ནམ་མཁའ་མེད་པར་གྱུར་ན་ཡང་། །སྔགས་ཀྱི་དངོས་གྲུབ་མེད་མི་སྲིད། །ལྷ་དང་དྲང་སྲོང་གིས་བཤད་པའི། །རིག་སྔགས་བསླུ་བར་མི་འགྱུར་ན། །འདོད་ཆགས་བྲལ་བས་བྱས་པ་ཡི། །གསང་སྔགས་སྦྱོར་བས་བསླུས་པ་ནི། །མ་བྱུང་འབྱུང་བར་མི་འགྱུར་རོ། །
30-2-4a
སྔགས་དང་ཏིང་འཛིན་མི་བསླུ་ཞིང་། །རྟེན་འབྲེལ་ནུས་པ་བསམ་མི་ཁྱབ། །བདེན་པ་ཆེན་པོའི་མཐུ་སྟོབས་ཀྱིས། །སྡིག་སྒྲིབ་ནད་གདོན་བགེགས་རྣམས་ལས། །དེང་ནས་རྟག་ཏུ་རྒྱལ་གྱུར་ཅིག །ཛ་ཡ་ཛ་ཡ་སུ་ཛ་ཡ། ཞེས་དང་ཤིས་བརྗོད་རྒྱས་པ། གང་སེར་མ་སོགས་སམ། བྱང་ཆུབ་སྙིང་པོར་གཤེགས་པ་སོགས་ཤློ་ཀ་ཁ་ཤས་བརྗོད་ལ་མེ་ཏོག་འཐོར། འདི་ལྟར་བསྒྲུབས་པའི་ཕན་ཡོན་ཀྱང་གཞུང་ལས། ཟླ་བ་གཟའ་ལས་གྲོལ་བ་བཞིན༔ ནད་གདོན་སྡིག་སྒྲིབ་གཡུལ་ལས་རྒྱལ༔ ཞི་དང་བཀྲ་ཤིས་བདེ་ལེགས་འགྱུར༔ ཞེས་བསྔགས་པ་དོན་དང་ལྡན་པ་ལགས་སོ། །ཞེས་བརྗོད། དབང་ཆེན་གྱི་དཀྱུས་གཅིག་ཏུ་རྗེས་གནང་རྣམས་སྦྱོར་སྐབས་འདི་མཚམས་རྗེས་གནང་ཕྱི་མའི་མཎྜལ་ལ་འཇུག་པ་དང་། ཁོལ་འདོན་སྐབས་དབང་དང་ལས་བྱང་གི་མཇུག་བསྡུ་རྣམས་སྤྱི་འགྲེ་ལྟར་ཤེས་པར་བྱའོ།། ༈ །།གཉིས་པ་ཧཱུྃ་མཛད་བདུག་པའི་བྱིན་རླབས་ལ། མདུན་སྟེགས་ཀྱི་དབུས་སུ་ཐོ

【现代汉语翻译】
无量光芒涌现，观想你们身语意三门所积的一切罪障、习气，以及疾病、邪魔、不祥和不洁之物，都被洗涤干净，所有未净化的残余，都被清净洗涤，身体如同无垢的琉璃宝瓶一般。
行洗涤之仪轨，念诵： 吽！金刚空性法界中，降下大乐甘露之水流，于双运中汇聚，以智慧幻化的光芒，将从轮涅庸俗显现执着中，产生的一切罪障、习气，以及疾病、邪魔、不祥和不洁之物，全部净化清净。
于咒语末尾，念诵： ཀཱ་ཡ་ཝཱ་ཀ་ཙིཏྟ་ཤུདྡྷེ་ཤུདྡྷེ་བི་ཤུདྡྷེ་ཨ་པཱ་ན་ཡ་སྭཱ་ཧཱ༔ (藏文) kāya vāka citta śuddhe śuddhe viśuddhe apānaya svāhā (梵文天城体) kaya vaka citta shuddhe shuddhe vishuddhe apanaya svaha (梵文罗马拟音) 身语意 清净 清净 极清净 遣除 梭哈，多次念诵。若有兴致，可如前述，加入扩展词句。
观想上师手中的金刚杵，放射出无量微细的金刚之雨，覆盖在你们的身上，形成光芒闪耀的金刚铠甲。从此以后，任何邪魔和障碍都无法侵入，你们已穿上坚不可摧的伟大盔甲。将交杵放置于七处脉轮。
念诵： 吽！空性无上之盔甲，金刚甘露汇聚，完全显现为手印之形象，守护三门之有相分别念。于咒语末尾，念诵： ཀཱ་ཡ་ཝཱ་ཀ་ཙིཏྟ་བཛྲ་རཀྵ་རཀྵ་སྭཱ་ཧཱ༔ (藏文) kāya vāka citta vajra rakṣa rakṣa svāhā (梵文天城体) kaya vaka citta vajra raksha raksha svaha (梵文罗马拟音) 身语意 金刚 保护 保护 梭哈。
以上所有咒语的结尾，都应陈述真实语的力量： 即使虚空消失，咒语的成就也绝不可能不存在。诸天和仙人所宣说的明咒，绝不会欺骗。远离贪欲者所行的密咒之行，所带来的欺骗，从未发生，将来也不会发生。
咒语和禅定不会欺骗，缘起的威力不可思议。以伟大的真谛之力，从今以后，愿你们永远战胜罪障、疾病、邪魔！ 胜利！胜利！完全胜利！
念诵吉祥祈愿文，如《吉祥偈》等，或《菩提道次第摄颂》等几颂，并散花。如此修持的利益，如经文所言： 如同从罗睺星中解脱的月亮，战胜疾病、邪魔、罪障。带来寂静、吉祥和安乐。这些赞颂是真实不虚的。
在合修大灌顶时，此处是进入后续灌顶坛城的分界点。在单独修持时，应如通用仪轨一样，了解灌顶和事业仪轨的结尾。
第二，吽字加持熏香。

【English Translation】
Limitless rays of light emanate forth. Visualize that all the sins, obscurations, and habitual tendencies accumulated by your three doors of body, speech, and mind, as well as diseases, evil spirits, inauspiciousness, and impurities, are washed away. All the remaining unpurified residue is cleansed, and your body becomes like a flawless crystal vase.
Perform the ritual of washing, reciting: Hūṃ! From the realm of vajra emptiness, a stream of great bliss nectar descends, converging in union. With the light of wisdom's illusion, may all the sins, obscurations, and habitual tendencies arising from the attachment to mundane appearances of samsara and nirvana, as well as diseases, evil spirits, inauspiciousness, and impurities, be completely purified and cleansed.
At the end of the mantra, recite: ཀཱ་ཡ་ཝཱ་ཀ་ཙིཏྟ་ཤུདྡྷེ་ཤུདྡྷེ་བི་ཤུདྡྷེ་ཨ་པཱ་ན་ཡ་སྭཱ་ཧཱ༔ (Tibetan) kāya vāka citta śuddhe śuddhe viśuddhe apānaya svāhā (Sanskrit Devanagari) kaya vaka citta shuddhe shuddhe vishuddhe apanaya svaha (Sanskrit Romanization) Body, speech, mind, purify, purify, completely purify, remove, svāhā. Recite this many times. If you are enthusiastic, you can add extended phrases as mentioned before.
Visualize that countless tiny vajra rains emanate from the vajra in the guru's hand, covering your bodies and forming a radiant vajra armor. From now on, no obstacles or hindrances can penetrate, and you have donned a great, impenetrable armor. Place the crossed vajra on the seven energy centers.
Recite: Hūṃ! The unsurpassed armor of emptiness, the vajra nectar converges, fully manifesting as the form of a mudra, guarding the conceptual thoughts of the three doors. At the end of the mantra, recite: ཀཱ་ཡ་ཝཱ་ཀ་ཙིཏྟ་བཛྲ་རཀྵ་རཀྵ་སྭཱ་ཧཱ༔ (Tibetan) kāya vāka citta vajra rakṣa rakṣa svāhā (Sanskrit Devanagari) kaya vaka citta vajra raksha raksha svaha (Sanskrit Romanization) Body, speech, mind, vajra, protect, protect, svāhā.
At the end of all these mantras, state the power of truth: Even if the sky were to disappear, the accomplishment of the mantra could never not exist. The vidya mantras spoken by gods and sages will never deceive. The deception caused by the practice of secret mantras performed by those free from desire has never happened and will never happen.
Mantras and samadhi do not deceive, and the power of dependent origination is inconceivable. By the power of the great truth, from now on, may you always be victorious over sins, diseases, and evil spirits! Victory! Victory! Complete victory!
Recite auspicious prayers, such as the 'Auspicious Verse' or a few verses from the 'Essence of the Bodhisattva Path', and scatter flowers. The benefits of practicing in this way, as stated in the scriptures, are: Like the moon freed from Rāhu, victorious over diseases, evil spirits, and sins. Bringing peace, auspiciousness, and happiness. These praises are true and meaningful.
When combining empowerments in a single great empowerment, this point marks the boundary for entering the mandala of the subsequent empowerment. When practicing separately, understand the conclusions of the empowerment and activity rituals as in the common practice.
Second, the blessing of incense with the Hūṃ syllable.

--------------------------------------------------------------------------------

ད་པའི་སྣོད་དུ་གཞུང་གསལ་བསྒྲུབས་པའི་རྫས་བདུག་གི་རིལ་བུའམ་ཕྱེ་མ་བཀོད་པའི་མདུན་ཕྱི་ནང་གི་མཆོད་པ་བཤམ། བདག་བསྐྱེད་སྔོན་དུ་འགྲོ་བས། རིམ་པར་དབྱེ་བ་གསུམ་པས་གཞུང་བསྲང་། རྩ་བའི་ཕྲིན་ལས་ཀྱིས་ཁ་བསྐང་སྟེ་མཆོད་གཏོར་བྱིན་རླབས་ནས་མདུན་བསྐྱེད་སྒྲུབ་ཚུལ་སྔ་མས་རིགས་འགྲེ། བཟླས་པ་ཅི་
30-2-4b
འགྲུབ་མཐར། ལྷ་འོད་དུ་ཞུ་ནས་རྫས་ལ་བསྟིམ། བརྟན་བྱེད་ཡེ་དྷར་བརྗོད་པ་བཅས་གྲུབ་ནས། བསྒྲུབ་བྱ་ལ་ཁྲུས་དང་སེམས་བསྐྱེད་གསལ་བཏབ་ལ། འདིར་སྐབས་སུ་བབས་པ། རྡོ་རྗེ་བདུད་རྩི་གསང་བ་ཆེན་པོའི་མན་ངག་སྙིང་ཏིག་ཟབ་པའི་མཐར་ཐུག་གི་སྨིན་བྱེད་ཀྱི་ཡན་ལག་དཔལ་རྡོ་རྗེ་བདུད་རྩི་ཧཱུྃ་ཀཱ་རའི་རྡོ་རྗེ་བདུག་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་རིམ་པར་ཕྱེ་བ་ལས་འབྱུང་བ། སྒོ་གསུམ་ལ་བར་དུ་གཅོད་པའི་གདོན་བགེགས་འབྱུང་པོ་མ་རུངས་པའི་རིགས་ཐམས་ཅད་དང་། ནད་རིམས་གྲིབ་དང་མི་གཙང་བའི་དྲི་མ་མཐའ་དག་དྲག་ཤུལ་གྱི་མཐུ་སྟོབས་ཆེན་པོས་སྐད་ཅིག་ལ་སྐྲོད་པར་བྱེད་པ། རྡོ་རྗེ་བདུད་རྩི་ཧཱུྃ་མཛད་ཆེན་པོ་ལ་བསྟེན་པའི་བདུག་རྫས་ཀྱི་བྱིན་རླབས་ཞུ་བའི་ཡོན་དུ་མཎྜལ་ཕུལ། གསོལ་བ་འདེབས་པ་འདིའི་རྗེས་ཟློས། གདོན་དང་བགེགས་དང་འབྱུང་པོ་དང་༔ ནད་རིམས་གྲིབ་དང་མི་གཙང་བ༔ དྲག་ཤུལ་མཐུ་ཡིས་སྐྲོད་བྱེད་པ༔ རྡོ་རྗེ་ཧཱུྃ་གི་དབང་བསྐུར་སྩོལ༔ ལན་གསུམ། རྒྱུན་བཤགས་ཡན་ལག་བརྒྱད་པས་གསག་སྦྱོང་སྤེལ་གསུམ་ཚུལ་བཞིན་བྱ་བའི་མོས་པས་འདིའི་རྗེས་ཟློས། རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་སོགས་གསུམ། དེས་དབང་གི་སྔོན་འགྲོ་མདོར་བསྡུས་པའི་ཚུལ་གྱིས་སོང་བས། དབང་དངོས་ལ་སྦྱོར་བ་མི་མཐུན་པ་སྦྱོང་བ་དང་། དངོས་གཞི་བྱིན་རླབས་
30-2-5a
དབང་བསྐུར་གཉིས་སུ་ཡོད་པ་ལས་དང་པོའི་སླད་དུ་དམིགས་པ་འདི་ལྟར་དུ་སྒོམས་ཤིག །ཁྱེད་རང་རྣམས་ཀྱི་སྤྱི་བོ་རུ༔ པདྨ་ཉི་མ་འོད་འབར་དབུས༔ སོགས་རང་གཞུང་ལྟར་ལྷ་བསྐྱེད། ཡེ་ཤེས་པ་དྲངས། བཛྲ་ས་མཱ་ཛ༔ འི་བར་བརྗོད། ཛཿཧཱུྃ་བྃ་ཧོཿ དམ་ཡེ་གཉིས་མེད་དུ་གྱུར་པའི་ཁྲོ་རྒྱལ་ཧཱུྃ་མཛད་ཆེན་པོའི་དྲག་ཤུལ་གྱི་ང་རོས་བཀའ་བསྒོས་པར་གྱུར། བདུག་རྫས་དང་གུ་གུལ་སྦྱར་བ་བདུག་ལ། ཧཱུྃ༔ ང་ནི་རྡོ་རྗེ་ཧཱུྃ་ཀཱ་ར༔ འཇིག་རྟེན་འདི་ན་སུ་ཡང་རུང་༔ སྒྲུབ་ལ་བར་དུ་གཅོད་པ་ཡི༔ སྡིག་སྒྲིབ་ནད་གདོན་བགེགས་རིགས་ཀུན༔ ང་ཡི་བཀའ་ལས་འདའ་མ་བྱེད༔ བྱེར་ཅིག་དེངས་ཤིག་གཞན་དུ་སོང་༔ གལ་ཏེ་བཀའ་ལས་འདའ་བྱེད་ན༔ རྡུལ་ཕྲན་བཞིན་དུ་བརླག་པར་འགྱུར༔ ཡུངས་དཀར་གྱིས་ཐུན་བྲབ། ལྟ་སྟངས་དང་དྲག་རོལ་བཅས་བཟླས་སྔགས་མཐར། སརྦ་པཱ་པཾ་ཨུ་ཙཊྚཱ་ཡ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ སརྦ་ཨཱ་བ་ར་ཎ་ཨུ་ཙཊྚཱ་ཡ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ སརྦ་གྲ་ཧ་ཨུ་ཙཊྚཱ་ཡ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ སརྦ་བིགྷྣཱན་ཨུ་ཙཊྚཱ་ཡ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ སརྦ་ཛྭ་ར

【现代汉语翻译】
在合适的容器中，陈设通过仪轨清晰加持的香丸或香粉，布置内外供养。以自生本尊为前行，依次通过三种分类来校正仪轨，以根本事业来补全，从供养食子加持到前生本尊的修法种类。念诵尽可能多的咒语，最后，本尊化为光融入香中。完成稳固的誓言后，为受法者进行沐浴和生起次第的开示。在此，适逢甚深心髓口诀，金刚甘露大秘密的成熟仪轨支分，吉祥金刚甘露吽嘎ra金刚香的次第中生起。断除三门障碍的邪魔、鬼怪、不祥之物等一切，以及疾病、瘟疫、晦气和一切不净之物，以猛烈的力量瞬间驱逐。为了祈请加持金刚甘露吽所造的香，献上曼扎，念诵以下祈请文：‘驱逐邪魔、鬼怪和不祥之物，以及疾病、瘟疫和不净之物，以猛烈的力量，赐予金刚吽的灌顶。’念诵三遍。以积聚、忏悔、增长三者相结合的八支供，如法进行，并作此念诵。金刚上师等三者。这样，灌顶的前行以简略的方式完成。将灌顶正行与不相容之物进行净化，正行分为加持和灌顶两部分，为了第一部分，如此观想：在你们每个人的头顶上，在莲花、太阳、光芒四射的中央，’等等，按照自己的仪轨生起本尊。迎请智慧尊，念诵‘班杂 萨玛扎’（Baja Samaaja）。‘扎 吽 棒 霍’（jah hum bam hoh），誓言尊和智慧尊融为一体，化为忿怒尊吽嘎ra大王的猛烈怒吼。
焚烧混合了香料和古古甲的香，念诵：‘吽！我乃金刚吽嘎ra，在这世间，无论何人，阻碍修持，罪障、疾病、鬼怪等一切，不得违背我的命令！离开，消失，去往他处！若胆敢违背我的命令，将如微尘般毁灭！’用白芥子驱赶。伴随视线和猛烈的法器，念诵咒语至最后：‘萨瓦 巴巴 乌扎达亚 吽 啪特’（Sarva papam utsadaya hum phat），‘萨瓦 阿瓦ra纳 乌扎达亚 吽 啪特’（Sarva avaranah utsadaya hum phat），‘萨瓦 扎哈 乌扎达亚 吽 啪特’（Sarva graha utsadaya hum phat），‘萨瓦 维格南 乌扎达亚 吽 啪特’（Sarva vighnan utsadaya hum phat），‘萨瓦 扎瓦ra’（Sarva jvara）

【English Translation】
In a suitable container, arrange the incense pills or powder that have been clearly blessed through the ritual, and arrange the outer, inner, and secret offerings. With self-generation as the preliminary, correct the ritual in sequence with the three divisions, and supplement it with the root activity, from the blessing of the torma offering to the method of generating the front deity. Recite as many mantras as possible, and at the end, the deity dissolves into light and is absorbed into the substance. After completing the stabilization vow, clarify the ablution and mind generation for the recipient. Here, as the occasion arises, the maturing ritual branch of the profound essence of the secret oral instruction of Vajra Amrita Great Secret, arising from the stages of the Samadhi of Glorious Vajra Amrita Humkara Vajra Incense. All kinds of demons, obstacles, spirits, and inauspicious beings that obstruct the three doors, as well as diseases, epidemics, defilements, and all impurities, are instantly dispelled with great fierce power. To request the blessing of the incense substance based on Vajra Amrita Hum Great Accomplisher, offer a mandala and repeat this supplication: 'Dispel demons, obstacles, and spirits, as well as diseases, epidemics, and impurities, with fierce power, grant the empowerment of Vajra Hum.' Repeat three times. With the aspiration to properly perform the three combinations of accumulation, purification, and increase through the eight-limbed confession, repeat this: Vajra Master, etc., three times. Thus, the preliminary of the empowerment is completed in a concise manner. Purify the incompatible elements of the actual empowerment, which consists of two parts: blessing and empowerment. For the sake of the first part, contemplate in this way: 'On the crown of each of your heads, in the center of a lotus and sun blazing with light,' etc., generate the deity according to your own ritual. Invite the wisdom being, and recite up to 'Baja Samaaja'. 'Jah Hum Bam Hoh', the vow being and wisdom being become inseparable, transforming into the fierce roar of the Wrathful King Humkara.
Burn the incense mixed with incense and guggul, and recite: 'Hum! I am Vajra Humkara, in this world, whoever obstructs practice, all sins, diseases, and demons, must not disobey my command! Leave, disappear, go elsewhere! If you dare to disobey my command, you will be destroyed like dust!' Drive away with white mustard seeds. Accompanied by gaze and fierce instruments, recite the mantra to the end: 'Sarva papam utsadaya hum phat', 'Sarva avaranah utsadaya hum phat', 'Sarva graha utsadaya hum phat', 'Sarva vighnan utsadaya hum phat', 'Sarva jvara'

--------------------------------------------------------------------------------

་ཨུ་ཙཊྚཱ་ཡ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ སརྦ་མ་ལ་ཨུ་ཙཊྚཱ་ཡ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ ཅེས་བཏགས་པ་དྲག་ཏུ་བརྗོད། རྡོ་རྗེ་བདུག་པའི་སྤྲིན་གྱི་ཕུང་པོ་ལས་ཁྲོ་བོའི་ཚོགས་དཔག་ཏུ་མེད་པ་སེར་རྒོད་འབབ་པ་ལྟར་འཕྲོས། ཁྱེད་རང་རྣམས་ལ་གནོད་ཅིང་བར་དུ་གཅོད་པའི་མི་མཐུན་
30-2-5b
མི་འདོད་པ་ཐམས་ཅད་ཚར་བཅད། ཕྱིན་ཆད་ནམ་དུའང་འཇུག་པའི་སྐབས་མེད་པ་ཡེ་ཤེས་རྡོ་རྗེའི་ཕྱག་རྒྱས་བསྲུང་བར་བྱས་པར་མོས་ཤིག །གཉིས་པ་དངོས་གཞིའི་བྱིན་གྱིས་རློབ་པའི་སླད་དུ། ཐུགས་ཀ་ནས་ལས་བྱེད་ཀྱི་ལྷ་མོ་རྡོ་རྗེ་སྙིང་པོ་མ་ནམ་མཁའ་གང་བ་སྤྲོས་པ་རྣམས་ཀྱིས་ལྷ་སྔགས་རྫས་ཀྱི་ནུས་པ་དབྱེར་མེད་དུ་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པའི་དུད་པས་བདུག་ཅིང་སྐུའི་དབང་བསྐུར་བས། ལུས་ཀྱི་ནད་གདོན་སྡིག་སྒྲིབ་ཐམས་ཅད་བསལ། ལུས་ལ་གཟི་བརྗིད་བསྐྱེད། འགྱུར་མེད་རྡོ་རྗེའི་སྐུ་རུ་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པར་མོས་ཤིག །བདུག་རྫས་དང་ཙནྡན་གུ་གུལ་སོགས་སྦྱར་བ་བདུག་ལ། ཧཱུྃ༔ རྡོ་རྗེ་བདུད་རྩི་བདེ་བ་ཆེ༔ སྒྲུབ་ལ་བྱིན་གྱིས་རློབ་པའི་ཕྱིར༔ ཧཱུྃ་མཛད་ཁྲོ་བོ་ཆེན་པོར་བཞེངས༔ སྐུ་ཡི་གཟི་བྱིན་ལུས་ལ་ཕོབ༔ ལུས་ཀྱི་ནད་གདོན་སྡིག་སྒྲིབ་སོལ༔ རྡོ་རྗེའི་སྐུ་རུ་བྱིན་གྱིས་རློབས༔ བཛྲ་ཀཱ་ཡ་ཛྙཱ་ན་ཨཱ་བེ་ཤ་ཡ་ཨ་ཨཱ༔ ཧཱུྃ་གི་གླུ་ལེན་པ་འོག་མ་གཉིས་ལའང་འགྲེ །ལས་བྱེད་ལྷ་མོ་རྣམས་ཀྱིས་རྫས་ཀྱི་བདུད་རྩི་ལྕེ་ལ་བཞག་ཅིང་གསུང་གི་དབང་བསྐུར་བས། ངག་གི་ནད་གདོན་སྡིག་སྒྲིབ་ཐམས་ཅད་བསལ། ངག་ལ་ནུས་པ་སྦར། འགག་མེད་རྡོ་རྗེའི་གསུང་དུ་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པར་མོས་ཤིག །རྫས་བདུད་རྩི་དང་སྦྱར་བ་ཁར་བྱིན་ལ། ཧཱུྃ༔ རྡོ་རྗེ་བདུད་
30-2-6a
རྩི་བདེ་བ་ཆེ༔ སྒྲུབ་ལ་བྱིན་གྱིས་རློབས་པའི་ཕྱིར༔ ཧཱུྃ་མཛད་ཁྲོ་བོ་ཆེན་པོར་བཞེངས༔ གསུང་གི་ནུས་པ་ངག་ལ་སྦོར༔ ངག་གི་ནད་གདོན་སྡིག་སྒྲིབ་སོལ༔ རྡོ་རྗེའི་གསུང་དུ་བྱིན་གྱིས་རློབས༔ བཛྲ་ཝཱ་ཀ་ཛྙཱ་ན་ཨ་དྷིཥྛི་ཏེ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ༔ ལས་བྱེད་ཀྱི་ལྷ་མོ་རྣམས་ཀྱིས་དམ་ཚིག་གི་ཐིག་ལེ་སྙིང་གར་གདབ་ཅིང་ཐུགས་ཀྱི་དབང་བསྐུར་བས། ཡིད་ཀྱི་ནད་གདོན་སྡིག་སྒྲིབ་ཐམས་ཅད་བསལ། སེམས་ལ་རྟོགས་པ་བསྐྱེད། འཁྲུལ་མེད་རྡོ་རྗེའི་ཐུགས་སུ་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པར་མོས་ཤིག །བདུད་རྩི་དང་སྦྱར་བའི་རྫས་ཀྱི་ཐིག་ལེ་སྙིང་གར་བཀོད་ལ། ཧཱུྃ༔ རྡོ་རྗེ་བདུད་རྩི་བདེ་བ་ཆེ༔ སྒྲུབ་ལ་བྱིན་གྱིས་རློབ་པའི་ཕྱིར༔ ཧཱུྃ་མཛད་ཁྲོ་བོ་ཆེན་པོར་བཞེངས༔ ཐུགས་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་ཡིད་ལ་སྩོལ༔ ཡིད་ཀྱི་ནད་གདོན་སྡིག་སྒྲིབ་སོལ༔ རྡོ་རྗེའི་ཐུགས་སུ་བྱིན་གྱིས་རློབས༔ བཛྲ་ཙིཏྟ་ཛྙཱ་ན་ས་མ་ཡ་སྟྭཾ༔ ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ༔ དེ་ལྟར་རྡོ་རྗེའི་གསང་བ་གསུམ་གྱི་དབང་དང་བྱིན་རླབས་ཐོབ། སྤྱི་བོའི་ལྷ་འོད་དུ་ཞུ་ནས་ཁ

【现代汉语翻译】
ཨུ་ཙཊྚཱ་ཡ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ (藏文) སརྦ་མ་ལ་ཨུ་ཙཊྚཱ་ཡ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ (藏文)——念诵此咒并猛烈地发声。从金刚焚香的云聚中，涌现出无数忿怒尊的众，如凶猛的冰雹般降临。所有对你们造成伤害和阻碍的不利因素，全部被摧毁。今后永远没有进入的机会，你们要相信已被智慧金刚手印所守护。
第二，为了真正加持，从心间放射出事业本尊金刚心要母，遍布虚空，她们以无二无别的方式，通过神、咒、物的力量进行加持，并通过烟供和灌顶，消除身体的疾病、邪魔和罪障，使身体充满光辉，并相信身体已被加持为不可改变的金刚身。
将焚香的材料与檀香、古古鲁香等混合后焚烧。念诵：ཧཱུྃ༔ (藏文) རྡོ་རྗེ་བདུད་རྩི་བདེ་བ་ཆེ༔ (藏文) 金刚甘露大乐；སྒྲུབ་ལ་བྱིན་གྱིས་རློབ་པའི་ཕྱིར༔ (藏文) 为了加持修行；ཧཱུྃ་མཛད་ཁྲོ་བོ་ཆེན་པོར་བཞེངས༔ (藏文) 吽声忿怒尊奋起；སྐུ་ཡི་གཟི་བྱིན་ལུས་ལ་ཕོབ༔ (藏文) 身之光辉融入身；ལུས་ཀྱི་ནད་གདོན་སྡིག་སྒྲིབ་སོལ༔ (藏文) 消除身之疾病邪魔罪障；རྡོ་རྗེའི་སྐུ་རུ་བྱིན་གྱིས་རློབས༔ (藏文) 加持成为金刚身；བཛྲ་ཀཱ་ཡ་ཛྙཱ་ན་ཨཱ་བེ་ཤ་ཡ་ཨ་ཨཱ༔ (藏文，梵文天城体，vajra kāya jñāna āveśaya ā ā，金刚身智慧融入啊啊)。吽字的唱诵也适用于接下来的两段。
事业本尊们将甘露放在舌头上，并给予语的灌顶，从而消除语言的疾病、邪魔和罪障，增强语言的力量，并相信语言已被加持为无碍的金刚语。将甘露混合后给予。
念诵：ཧཱུྃ༔ (藏文) རྡོ་རྗེ་བདུད་རྩི་བདེ་བ་ཆེ༔ (藏文) 金刚甘露大乐；སྒྲུབ་ལ་བྱིན་གྱིས་རློབས་པའི་ཕྱིར༔ (藏文) 为了加持修行；ཧཱུྃ་མཛད་ཁྲོ་བོ་ཆེན་པོར་བཞེངས༔ (藏文) 吽声忿怒尊奋起；གསུང་གི་ནུས་པ་ངག་ལ་སྦོར༔ (藏文) 语之力量融入语；ངག་གི་ནད་གདོན་སྡིག་སྒྲིབ་སོལ༔ (藏文) 消除语之疾病邪魔罪障；རྡོ་རྗེའི་གསུང་དུ་བྱིན་གྱིས་རློབས༔ (藏文) 加持成为金刚语；བཛྲ་ཝཱ་ཀ་ཛྙཱ་ན་ཨ་དྷིཥྛི་ཏེ་སྭཱ་ཧཱ༔ (藏文，梵文天城体，vajra vāka jñāna adhiṣṭhite svāhā，金刚语智慧加持梭哈) ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ༔ (藏文)
事业本尊们将誓言的明点置于心间，并给予意的灌顶，从而消除意的疾病、邪魔和罪障，在心中生起证悟，并相信心已被加持为无谬的金刚意。将与甘露混合的明点置于心间。
念诵：ཧཱུྃ༔ (藏文) རྡོ་རྗེ་བདུད་རྩི་བདེ་བ་ཆེ༔ (藏文) 金刚甘露大乐；སྒྲུབ་ལ་བྱིན་གྱིས་རློབས་པའི་ཕྱིར༔ (藏文) 为了加持修行；ཧཱུྃ་མཛད་ཁྲོ་བོ་ཆེན་པོར་བཞེངས༔ (藏文) 吽声忿怒尊奋起；ཐུགས་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་ཡིད་ལ་སྩོལ༔ (藏文) 意之智慧赐予意；ཡིད་ཀྱི་ནད་གདོན་སྡིག་སྒྲིབ་སོལ༔ (藏文) 消除意之疾病邪魔罪障；རྡོ་རྗེའི་ཐུགས་སུ་བྱིན་གྱིས་རློབས༔ (藏文) 加持成为金刚意；བཛྲ་ཙིཏྟ་ཛྙཱ་ན་ས་མ་ཡ་སྟྭཾ༔ (藏文，梵文天城体，vajra citta jñāna samaya stvaṃ，金刚意智慧三昧耶 吽) ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ༔ (藏文) 如此获得金刚三密的灌顶和加持，顶轮的本尊融入光中

【English Translation】
'U tsat ta ya hum phat (Tibetan). Sarva mala u tsat ta ya hum phat (Tibetan)' - Utter this mantra and pronounce it fiercely. From the cloud of Vajra incense, countless assemblies of wrathful deities emanate, descending like fierce hailstones. All unfavorable factors that harm and obstruct you are completely destroyed. There will be no opportunity to enter in the future, and you should believe that it has been protected by the wisdom Vajra mudra.
Secondly, for the sake of truly blessing, from the heart emanates the Karma deity Vajra Essence Mother, filling the sky. They bless the power of the deity, mantra, and substances in an inseparable way, and through smoke offerings and empowerments, eliminate all diseases, evil spirits, and sins of the body, fill the body with splendor, and believe that the body has been blessed into an immutable Vajra body.
Mix the incense materials with sandalwood, guggul, etc., and burn them. Recite: 'Hum (Tibetan). Dorje Dutsé Dewa Chen (Tibetan)' - Vajra nectar great bliss; 'Drub la Jin gyi Lob pé chir (Tibetan)' - For the sake of blessing practice; 'Hum dzé Tro wo Chen por Zhen (Tibetan)' - Hum sound wrathful deity arises; 'Ku yi Zi Jin Lü la Pob (Tibetan)' - Body's splendor merges into the body; 'Lü kyi Né Dön Dig Drib Sol (Tibetan)' - Eliminate body's diseases, evil spirits, and sins; 'Dorjé Ku ru Jin gyi Lob (Tibetan)' - Bless into Vajra body; 'Vajra Kaya Jñana Aveshaya A A (Tibetan, Sanskrit Devanagari, vajra kāya jñāna āveśaya ā ā, Vajra Body Wisdom Enter Ah Ah)'. The chanting of 'Hum' also applies to the following two paragraphs.
The Karma deities place the nectar on the tongue and give the empowerment of speech, thereby eliminating the diseases, evil spirits, and sins of speech, enhancing the power of speech, and believing that speech has been blessed into unobstructed Vajra speech. Mix the nectar and give it.
Recite: 'Hum (Tibetan). Dorje Dutsé Dewa Chen (Tibetan)' - Vajra nectar great bliss; 'Drub la Jin gyi Lob pé chir (Tibetan)' - For the sake of blessing practice; 'Hum dzé Tro wo Chen por Zhen (Tibetan)' - Hum sound wrathful deity arises; 'Sung gi Nüpa Ngak la Bor (Tibetan)' - Speech's power merges into speech; 'Ngak gi Né Dön Dig Drib Sol (Tibetan)' - Eliminate speech's diseases, evil spirits, and sins; 'Dorjé Sung du Jin gyi Lob (Tibetan)' - Bless into Vajra speech; 'Vajra Vaka Jñana Adhisthite Svaha (Tibetan, Sanskrit Devanagari, vajra vāka jñāna adhiṣṭhite svāhā, Vajra Speech Wisdom Empowered Svaha) Hum Hum Hum (Tibetan)'
The Karma deities place the bindu of the vow in the heart and give the empowerment of mind, thereby eliminating the diseases, evil spirits, and sins of mind, generating realization in the heart, and believing that the mind has been blessed into unerring Vajra mind. Place the bindu mixed with nectar in the heart.
Recite: 'Hum (Tibetan). Dorje Dutsé Dewa Chen (Tibetan)' - Vajra nectar great bliss; 'Drub la Jin gyi Lob pé chir (Tibetan)' - For the sake of blessing practice; 'Hum dzé Tro wo Chen por Zhen (Tibetan)' - Hum sound wrathful deity arises; 'Tuk kyi Yeshe Yi la Tsol (Tibetan)' - Mind's wisdom bestow upon mind; 'Yi kyi Né Dön Dig Drib Sol (Tibetan)' - Eliminate mind's diseases, evil spirits, and sins; 'Dorjé Tuk su Jin gyi Lob (Tibetan)' - Bless into Vajra mind; 'Vajra Citta Jñana Samaya Tvam (Tibetan, Sanskrit Devanagari, vajra citta jñāna samaya stvaṃ, Vajra Mind Wisdom Samaya Tvam) Hum Hum Hum (Tibetan)'. Thus, obtaining the empowerment and blessing of the three secrets of Vajra, the deity of the crown chakra dissolves into light.

--------------------------------------------------------------------------------

ྱེད་རང་རྣམས་ལ་ཐིམ་པས་ཁྱེད་རང་རྣམས་ཀྱང་སྐད་ཅིག་གིས་རྡོ་རྗེ་ཧཱུྃ་མཛད་ཆེན་པོའི་སྐུར་གྱུར་པ་ནི། སྐུ་མདོག་མཐིང་ནག་ཞལ་གསུམ་གཡས་དཀར་གཡོན་དམར་གཏུམ་ཞིང་ཁྲོ་ལ་བཞད་པའི་ཉམས་
30-2-6b
ཅན། ཕྱག་དྲུག་གི་གཡས་གཡོན་དང་པོ་གཉིས་བགེགས་འདུལ་ཕྱག་རྒྱ་ཐུགས་ཀར་འཆིང་བ། བར་པས་མདའ་གཞུ་བཀང་བ། ཐ་མས་རང་འདྲ་བའི་ལྷ་མོ་མཱ་མ་ཀཱིའི་རྒྱབ་ནས་འཁྱུད་ཅིང་ནུ་མ་གཉིས་ལ་འཛིན་པ། ཞལ་གདངས་མཆེ་གཙིགས་སྤྱན་གསུམ་བསྒྲད་པ། སྦྲུལ་དང་རུས་རྒྱན་སྟག་ཤམ་གྱིས་སྤྲས་ཤིང་ཞབས་གཉིས་པད་ཉི་ལྷ་ཆེན་ཕོ་མོའི་གདན་ལ་བགྲད་ཅིང་དྲག་པོའི་མེ་རབ་ཏུ་འབར་བའི་དབུས་ན་འགྱིང་བའི་ཐུགས་ཀར་ཉི་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་སྟེང་དུ་ཧཱུྃ་མཐིང་ནག་འོད་འབར་བ་གསལ་ཐོབས། རྗེས་སུ་བཟླས་པའི་རྐྱེན་གྱིས་དེ་ལས་ལྷ་མོ་རྡོ་རྗེ་སྙིང་པོ་མ་མཐིང་ག །པདྨ་དང་བདུག་སྤོས་བསྣམས་པ་ནམ་མཁའ་གང་བ་སྤྲོས། འཕགས་པ་རྣམས་མཆོད་ཅིང་འགྲོ་བ་ཀུན་གྱི་སྒྲིབ་གཉིས་སྦྱངས། ནད་གདོན་བགེགས་ཚོགས་ཐམས་ཅད་རྒྱང་རིང་དུ་བསྐྲད་ནས། ཡེ་ཤེས་རྡོ་རྗེའི་གུར་ཁང་ཆེན་པོས་བསྲུངས། ལྷ་མོ་རྣམས་ཚུར་འདུས་ཏེ་རང་ལ་ཐིམ་པས་འཁོར་འདས་ཀྱི་བཅུད་དང་ནུས་སྟོབས་ཐམས་ཅད་བསྡུས་ཏེ་ཐིམ་པས་མཐུ་སྟོབས་ནུས་པའི་རྩལ་ཆེན་རྫོགས་པར་མོས་ལ་སྔགས་ཀྱི་རྗེས་ཟློས་མཛོད། ཧཱུྃ༔ དང་ལས་སྔགས་རྗེས་ཟློས་ལན་གསུམ་བྱར་གཞུག །དེ་ལྟར་བསྒྲུབས་པའི་ཕན་ཡོན་ཀྱང་གཞུང་ལས། འདིས་ནི་སྡིག་སྒྲིབ་ཐམས་ཅད་སྲེག༔ 
30-2-7a
ཡེ་ཤེས་སྣང་བ་རྒྱུད་ལ་འཆར༔ ནད་དང་རིམས་ཀྱིས་འཚེ་མི་ནུས༔ གདོན་བགེགས་འབྱུང་པོ་ཚར་གཅོད་ཅིང་༔ རྡོ་རྗེའི་གོ་ཆ་ཆེན་པོར་འགྱུར༔ དེ་ཕྱིར་གསང་ཆེན་སྒྲུབ་པ་ཡི༔ ལམ་གྱི་གེགས་སེལ་ཡང་དག་གོ༔ ཞེས་གསུངས་པས་མཚོན་ནོ། །ཤིས་བརྗོད་བྱས་ལ། རྗེས་གནང་ཕྱི་མར་འཇུག་པའམ་དབང་དང་ལས་བྱང་གི་རྗེས་བསྡུ་གོང་དུ་སྨོས་པ་ལྟར་བྱའོ།། ༈ །། གསུམ་པ་དབང་བྱེད་མཱ་མ་ཀཱིའི་བྱིན་བརླབས་ལ། མདུན་སྟེགས་ཀྱི་སྟེང་དུ་ཐོད་སྣོད་བཟང་པོར་ཚུལ་བཞིན་བསྒྲུབས་པའི་མ་ད་ན་བཀོད། ཕྱི་ནང་གི་མཆོད་གཏོར། ཞུན་མར་སིནྡྷུ་ར་རྣམས་ཀྱང་བསྡོགས། བདག་བསྐྱེད་སྔོན་དུ་སོང་ནས། རྩ་བའི་ཕྲིན་ལས་དང་རིམ་དབྱེ་བཞི་པ་སྦྱར་ལ་བྱ་སྟེ། མཆོད་གཏོར་བྱིན་རླབས། མདུན་རྟེན་བདུད་རྩི་རྩ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་བསྐྱེད་བསྟིམ་མཆོད་བསྟོད་བཟླས་པ་དང་བཅས་པ་སླར་ཡང་བྱས་ལ། ཐུགས་དམ་བསྐུལ་བས་བདུད་རྩི་མཱ་མ་ཀཱིར་ཞལ་བསྒྱུར་ཏེ་འཕྲོ་འདུའི་ཏིང་འཛིན་དང་ཛཔ྄་བཟླས་བྱ། ཚོགས་མཆོད་འབུལ། ཕུར་གདབ་དང་བྱིན་འབེབ་འདི་ཉིད་ཆེད་དུ་སྒྲུབ་པའི་སྐབས་སུ་དགོས་ཀྱི་དབང་སྒྲུབ་ཙམ་ལ་མ་འགྲུབ་ཀྱང་ཆོག །ལྷ་མོ་བདུད་རྩིར་བསྒྱུར། སློབ་མ་ལ་ཁྲུས་བྱ། སེམས་བསྐྱེད་ག

【现代汉语翻译】
当你们融入其中时，你们也会立刻变成金刚吽大威德之身：身色深蓝黑色，三面，右面白，左面红，凶猛而愤怒地笑着。
六只手中，左右第一对手结降魔印于胸前，中间的手拉弓射箭，最后的手从背后拥抱自己的明妃玛玛吉，并抓住她的双乳。张着嘴，咬着牙，瞪着三只眼。以蛇和骨饰、虎皮裙装饰，双足踩在莲花日轮之上，以及大自在天男女的座垫上，在熊熊燃烧的烈火中央傲然而立，心间在日轮之上，清晰地观想深蓝黑色的吽字（藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽）闪耀着光芒。之后，由于念诵的缘故，从中放射出金刚心母天女，深蓝色，手持莲花和焚香，遍布虚空。供养圣众，净化一切众生的二障，将一切疾病、邪魔、障碍驱逐到远方，以智慧金刚的巨大帐篷守护。诸天女聚集回来融入自身，汇集了轮回和涅槃的精华和力量，融入自身，观想神通力量圆满，念诵咒语。吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽）！以及事业咒，重复念诵三遍。如此修持的利益，经文中说：‘此能焚烧一切罪障，智慧之光在相续中显现，疾病和瘟疫无法侵害，降伏邪魔、障碍和鬼神，变成巨大的金刚铠甲，因此是秘密修持中，遣除道路障碍的殊胜法门。’以此为例。念诵吉祥祈愿文，之后进入后续的随许，或者如前所述进行灌顶和事业仪轨的总结。
第三，关于赋权玛玛吉的加持：在面前的法座上，放置装满如法修持的玛达纳的颅器，准备好内外供品和食子，以及融化的酥油和朱砂。首先进行自生本尊，结合根本事业和次第差别第四品进行修持：加持供品和食子，再次进行面前所依甘露和根本坛城的生起、融入、供养、赞颂和念诵。通过祈请本尊，将甘露转化为玛玛吉，进行摄入和放出的禅定，并念诵咒语。献上会供，只有在专门修持橛和降伏时才需要，仅仅是赋权修持则不必进行。将天女转化为甘露，为弟子沐浴，生起菩提心。

【English Translation】
When you are absorbed into it, you will instantly transform into the body of Vajra Hum Great Wrath: the body is dark blue-black, with three faces, the right white and the left red, fierce and wrathful with a smiling expression.
Of the six hands, the first two on the right and left form the mudra of subduing obstacles at the heart; the middle ones draw a bow and arrow; the last ones embrace the goddess Mamaki, who resembles oneself, from behind and hold her two breasts. The mouth is open, the teeth are clenched, and the three eyes are wide open. Adorned with snakes, bone ornaments, and a tiger skin skirt, the two feet stand on a lotus sun disc, and on the seats of the great god and goddess, standing proudly in the center of fiercely blazing fire, in the heart, on top of the sun disc, visualize clearly the dark blue-black Hum (藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：Hum) blazing with light. Afterwards, due to the recitation, the goddess Vajra Heart Mother, dark blue, holding a lotus and incense, emanates filling the sky. Offerings are made to the noble ones, purifying the two obscurations of all beings, driving away all diseases, evil spirits, and obstacles to a far distance, and protecting with a great tent of wisdom vajra. The goddesses gather back and dissolve into oneself, gathering all the essence and power of samsara and nirvana, dissolving into oneself, contemplating the perfection of great magical power, and reciting the mantra. Hum (藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：Hum)! And the action mantra, repeat three times. The benefits of practicing in this way are also stated in the scriptures: 'This burns away all sins and obscurations, the light of wisdom dawns in the continuum, diseases and plagues cannot harm, it subdues evil spirits, obstacles, and demons, and becomes a great vajra armor. Therefore, it is the true method for clearing obstacles on the path of great secret practice.' This is an example. Recite auspicious verses, and then enter the subsequent permission, or summarize the empowerment and action rituals as mentioned above.
Third, regarding the blessings of empowering Mamaki: On the front seat, place a skull cup filled with Madana that has been properly practiced, prepare inner and outer offerings and tormas, as well as melted butter and vermilion. First, perform self-generation, combine the root activity and the fourth of the sequential divisions to practice: bless the offerings and tormas, and again perform the generation, dissolution, offering, praise, and recitation of the front support nectar and the root mandala. By urging the heart commitment, transform the nectar into Mamaki, perform the absorption and emanation meditation, and recite the japa. Offer the tsog, and the pegging and blessing are only necessary when specifically practicing this, but it is not necessary if only performing the empowerment practice. Transform the goddess into nectar, bathe the disciple, and generate bodhicitta.

--------------------------------------------------------------------------------

སལ་གདབ་ལ། འདིར་སྐབས་སུ་བབས་པ། རྡོ་རྗེ་བདུད་རྩི་གསང་བ་ཆེན་པོའི་མན་ངག་སྙིང་ཏིག་ཟབ་པའི་མཐར་
30-2-7b
ཐུག་གི་སྨིན་བྱེད་ཀྱི་ཡན་ལག །དཔལ་རྡོ་རྗེ་བདུད་རྩི་མཱ་མ་ཀཱི་མ་ད་ནའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་རིམ་པར་ཕྱེ་བ་ལས་འབྱུང་བ། འཇིག་རྟེན་དང་འཇིག་རྟེན་ལས་འདས་པའི་དངོས་གྲུབ་དང་ཡེ་ཤེས་ཐམས་ཅད་དབང་དུ་བྱེད་པ། རིན་ཆེན་བདུད་རྩི་མཱ་མ་ཀཱིའི་རྫས་ལ་བརྟེན་པའི་བྱིན་རླབས་ཞུ་བའི་ཡོན་དུ་མཎྜལ་ཕུལ། གསོལ་བ་འདེབས་པ་འདིའི་རྗེས་ཟློས། འཇིག་རྟེན་འཇིག་རྟེན་འདས་པ་ཡི༔ དངོས་གྲུབ་ཐམས་ཅད་དབང་བྱེད་པ༔ མ་ད་ན་ཡི་སྦྱོར་བ་ནི༔ རིན་ཆེན་མཱ་ཀཱིའི་བྱིན་རླབས་སྩོལ༔ ལན་གསུམ། རྒྱུད་དག་པར་བྱ་བའི་སླད་དུ་རྒྱུན་བཤགས་ཡན་ལག་བརྒྱད་པ་འདོན་སྒོམ་འབྲེལ་བའི་དམིགས་པ་གསལ་ཐོབས་ལ་རྗེས་ཟློས། རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་སངས་རྒྱས་སོགས། དབང་གི་གཞི་དགོད་པ་ལ་ཁྱེད་རང་རྣམས་དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱ་འདི་བཞིན་དུ་གསལ་ཐོབ་མཛོད། སྟོང་པའི་ངང་ལས་སྐད་ཅིག་གིས༔ རིན་ཆེན་བདུད་རྩི་མཱ་མ་ཀཱི༔ སོགས་རང་གཞུང་ལྟར་ལ། བདུད་རྩིའི་རྒྱ་མཚོའི་ཀློང་ན་བཞུགས༔ གནས་གསུམ་འབྲུ་གསུམ་འོད་ཟེར་གྱིས༔ རང་བཞིན་གནས་ནས་ཡེ་ཤེས་པ༔ དཔག་མེད་སྤྱན་དྲངས་ཐིམ་པར་གྱུར༔ སྤོས་དང་རོལ་མོ་དབྱངས་བཅས། ཨོཾ༔ རྡོ་རྗེ་བདུད་རྩི་བདེ་བ་ཆེའི༔ སོགས་ནས་སྔགས་བཅས་བརྗོད་ལ་ཡེ་ཤེས་པ་དབབ། ཏིཥྛ་
30-2-8a
བཛྲས་བརྟན། མ་ད་ནའི་སྣོད་སྤྱི་བོར་བཞག་ལ། གྲུབ་པའི་དམ་ཚིག་ཆེན་པོའི་རྫས་ཉིད་རིན་ཆེན་བདུད་རྩི་མཱ་མ་ཀཱི་དངོས་སུ་གསལ་བ་སྤྱི་བོར་བཞག་པས་སྐུ་ལས་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་གཉིས་པ་འཕྲོས། ཁྱེད་རང་རྣམས་ལ་ཐིམ་པས་ལུས་སྣང་སྟོང་འཆི་མེད་རྡོ་རྗེའི་སྐུར་གྱུར་པར་མོས་ཤིག །ཨོཾ༔ ཇི་སྙེད་འཁོར་འདས་ཐམས་ཅད་ཀྱི༔ གཟི་བརྗིད་དྭངས་མ་འདུས་པའི་བཅུད༔ རྡོ་རྗེ་བདུད་རྩི་མཱ་མ་ཀཱིའི༔ སྐུ་ཡི་དབྱིག་ཏུ་དབང་བསྐུར་རོ༔ ཨོཾ་བཛྲ་ཨ་མྲྀ་ཏ་མཱ་མ་ཀཱི་མ་ཧཱ་སུ་ཁ་མ་ད་ན་ཀཱ་ཡ་ཛྙཱ་ན་ཨཱ་ཝེ་ཤ་ཡ་ཨོཾ༔ སྣོད་མགྲིན་པར་བཞག་ཅིང་མ་ད་ན་ཁར་སྦྱིན་ལ། རིན་ཆེན་བདུད་རྩི་མཱ་མ་ཀཱི་འོད་དུ་ཞུ་ནས་གྲུབ་པའི་དམ་ཚིག་གི་བདུད་རྩིར་གྱུར་པ་མགྲིན་པར་བཞག་ཅིང་ལྕེ་ལ་བྱིན་པས་བདུད་རྩིས་རྩ་གནས་ཐམས་ཅད་ལ་ཁྱབ། ངག་གྲགས་སྟོང་གཞོམ་མེད་རྡོ་རྗེའི་གསུང་དུ་གྱུར་པར་མོས་ཤིག །ཨཱ༔ ཇི་སྙེད་འཁོར་འདས་ཐམས་ཅད་ཀྱི༔ སྲོག་གི་དྭངས་མ་འདུས་པའི་བཅུད༔ རྡོ་རྗེ་བདུད་རྩི་མཱ་མ་ཀཱིའི༔ གསུང་གི་དབྱིག་ཏུ་དབང་བསྐུར་རོ༔ ཨོཾ་བཛྲ་ཨ་མྲྀ་ཏ་མཱ་མ་ཀཱི་མ་ཧཱ་སུ་ཁ་མ་ད་ན་ཝཱ་ཀ་ཛྙཱ་ན་ས་མ་ཡ་ཨ་ཨཱ༔ མ་ད་ན་དང་སིནྡྷུ་ར་ཞུན་མར་རྣམས་སྦྱར་བ་སྙིང་གར་བཞག་ཅིང་བཀུ་མཉེ་བྱས་ལ། ལྷ་ཉིད་གྲུབ་པའི་དམ་རྫས་ཀྱི་རྣམ་པར་གྱུར་པ

{
  "translations": [
    "接下来，在此恰逢时机，是金刚甘露大秘密的心髓，甚深究竟的成熟之支分。从吉祥金刚甘露玛玛格玛达纳的等持次第中生起，能自在掌控世间和出世间的一切成就和智慧。为了祈请依凭珍贵甘露玛玛格的物质而赐予加持，献上曼扎。念诵此祈请文：能自在掌控世间出世间，一切成就者，玛达纳的结合是，祈请赐予珍贵玛格的加持。念诵三遍。为了使相续清净，念诵并观修具八支分的忏悔文，并清晰观想关联的对境，然后念诵。金刚上师、诸佛等。为了安立灌顶之基，请各位清晰观想此三昧耶手印。从空性中刹那间，化现珍贵甘露玛玛格等，按照自己的仪轨。安住于甘露之海中，三处三字放光芒，从自性处迎请智慧尊，融入自身。伴随着香和乐器的声音。嗡，金刚甘露大乐等，念诵真言，降临智慧尊。底叉班杂尔萨当（藏文：ཏིཥྛ་བཛྲས་བརྟན།，梵文天城体：तिष्ठ वज्र सत्त्व，梵文罗马拟音：tiṣṭha vajra sattva，汉语字面意思：安住金刚萨埵）。将玛达纳的容器置于顶轮。观想成就大誓言物的珍贵甘露玛玛格真实显现于顶轮，从身中放射出第二智慧手印，融入各位，从而使身体显现为空性，成为不死的金刚身。嗡，所有轮回涅槃的一切，光辉精华汇聚的精髓，金刚甘露玛玛格，赐予身之灌顶。嗡 班杂尔 阿弥利达 玛玛格 玛哈苏卡 玛达纳 嘎雅 嘉纳 阿维夏 嗡（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）。将容器置于喉间，并将玛达纳给予口中。珍贵甘露玛玛格化为光，成为成就誓言的甘露，置于喉间并给予舌头，甘露遍布所有脉轮。观想语成为空性，成为不可摧毁的金刚语。啊，所有轮回涅槃的一切，生命精华汇聚的精髓，金刚甘露玛玛格，赐予语之灌顶。嗡 班杂尔 阿弥利达 玛玛格 玛哈苏卡 玛达纳 瓦嘎 嘉纳 萨玛雅 阿阿（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）。将玛达纳和朱砂与融化的酥油混合，置于心间并进行涂抹。观想本尊化为成就誓言物的形象",
    "English translations": [
      "Next, here at the opportune moment, is the essence of the Vajra Amrita Great Secret, the ripening branch of the profound ultimate. Arising from the Samadhi sequence of glorious Vajra Amrita Mamaki Madana, it enables the mastery of all accomplishments and wisdom, both mundane and supramundane. To request the blessings based on the substance of precious Amrita Mamaki, offer a mandala. Recite this supplication: 'May the union of Madana, who masters all accomplishments of the mundane and supramundane, bestow the blessings of precious Maki.' Recite three times. To purify the continuum, recite and contemplate the eight-limbed confession, clearly visualizing the related objects, and then recite. Vajra Master, Buddhas, etc. To establish the basis for empowerment, please clearly visualize this Samaya mudra. From emptiness, in an instant, manifest precious Amrita Mamaki, etc., according to your own ritual. Abiding in the ocean of Amrita, the three syllables at the three places radiate light, inviting the wisdom beings from their natural abode, merging into oneself. Accompanied by incense and musical instruments. Om, Vajra Amrita Great Bliss, etc., recite the mantra, invoking the wisdom beings. Tiṣṭha Vajra Sattva (藏文：ཏིཥྛ་བཛྲས་བརྟན།，梵文天城体：तिष्ठ वज्र सत्त्व，梵文罗马拟音：tiṣṭha vajra sattva，汉语字面意思：Abide, Vajra Sattva). Place the container of Madana on the crown of the head. Visualize the precious Amrita Mamaki, the great Samaya substance of accomplishment, actually appearing on the crown of the head, radiating the second wisdom mudra from the body, merging into you, thereby causing the body to appear as emptiness, becoming the immortal Vajra body. Om, all of Samsara and Nirvana, the essence of gathered splendor, Vajra Amrita Mamaki, bestow the empowerment of the form. Om Vajra Amrita Mamaki Maha Sukha Madana Kaya Jnana Aveshaya Om (藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思). Place the container at the throat and give Madana to the mouth. Precious Amrita Mamaki transforms into light, becoming the Amrita of accomplished Samaya, placed at the throat and given to the tongue, the Amrita pervading all the chakras. Visualize speech becoming emptiness, becoming indestructible Vajra speech. Ah, all of Samsara and Nirvana, the essence of gathered life force, Vajra Amrita Mamaki, bestow the empowerment of speech. Om Vajra Amrita Mamaki Maha Sukha Madana Vaka Jnana Samaya Ah Ah (藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思). Mix Madana and vermilion with melted butter, place it on the heart, and rub it in. Visualize the deity transforming into the form of the accomplished Samaya substance."
    ]
}

--------------------------------------------------------------------------------

་སྙིང་གར་བཞག་ཅིང་
30-2-8b
བཀུ་མཉེ་བྱས་པས་བདེ་བ་ཆེན་པོ་མཆོག་ཏུ་མི་འགྱུར་བའི་ཡེ་ཤེས་འབར། ཡིད་རིག་སྟོང་འོད་གསལ་ཐུགས་རྡོ་རྗེ་མངོན་དུ་གྱུར་པར་མོས་ཤིག །ཧཱུྃ༔ ཇི་སྙེད་འཁོར་འདས་ཐམས་ཅད་ཀྱི༔ ཡེ་ཤེས་དྭངས་མ་འདུས་པའི་བཅུད༔ རྡོ་རྗེ་བདུད་རྩི་མཱ་མ་ཀཱིའི༔ ཐུགས་ཀྱི་དབྱིག་ཏུ་དབང་བསྐུར་རོ༔ ཨོཾ་བཛྲ་ཨ་མྲྀ་ཏ་མཱ་མ་ཀཱི་མ་ཧཱ་སུ་ཁ་མ་ད་ན་ཙིཏྟ་ཛྙཱ་ན་ས་མ་ཡ་སྟྭཾ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ༔ མེ་ཏོག་འཐོར་ལ་ཤིས་བརྗོད་ཅི་ལྟར་འོས་པ་བྱ། དེ་དག་གིས་རིན་ཆེན་བདུད་རྩི་མཱ་མ་ཀཱིའི་རྫས་ཀྱི་བྱིན་རླབས་ལེགས་པར་ཐོབ་པ་ཡིན་པས་ཕྱིན་ཆད་དམ་ཚིག་གི་རྫས་ཆེན་པོ་འདི་ཚུལ་བཞིན་དུ་བསྒྲུབ་ཅིང་འདིའི་ལས་ཀྱི་སྦྱོར་བ་སྤྱི་དང་། ཁྱད་པར་དམ་ཚིག་ཉམས་ཆག་ཐམས་ཅད་སྐོང་ཞིང་དངོས་གྲུབ་རྣམ་གཉིས་མྱུར་དུ་ཐོབ་པར་བྱེད་པ་དཔའ་བོ་དཔའ་མོའི་སྟོན་མོ་གཞུང་ནས་ཇི་སྐད་གསུངས་པ་རྣམས་ཚུལ་བཞིན་ལག་ཏུ་ལེན་པ་གལ་ཆེའོ། །དབང་བསྐུར་ཐོབ་པའི་ཕན་ཡོན་ཀྱང་གཞུང་ལས། དབང་འདི་ལན་གཅིག་ཐོབ་པས་ཀྱང་༔ རྩ་བ་ཡན་ལག་ཉམས་ཆག་འདག༔ འཁོར་འདས་ཡེ་ཤེས་དབང་དུ་འདུ༔ དངོས་གྲུབ་མྱུར་དུ་ཐོབ་པར་འགྱུར༔ དེ་ཕྱིར་གསང་མཆོག་སྤྱོད་པ་ཡི༔ ལམ་གྱི་བོགས་འདོན་ཡང་དག་གོ༔ ཞེས་གསུངས་པ་ལགས་སོ། །དེ་ནས་དབང་དཀྱུས་གཅིག་ཏུ་བསྐུར་བའི་ཚེ་
30-2-9a
བདུད་རྩི་སྨན་དབང་ལ་འཇུག་ཅིང་། ཁོལ་འདོན་སྐབས་དབང་རྗེས་དམ་ཚིག་ཁས་བླང་། གཏང་རག་མཎྜལ་སོགས་དང་། ཕྲིན་ལས་ཀྱི་ཚོགས་ལ་རོལ་ཞིང་ལྷག་མ་གཏོང་བ་ཕྱིན་ཆད་ཀྱང་སྤྱི་དང་མཐུན་པར་བྱའོ། །ཉེར་མཁོའི་ཕྲིན་ལས་སྒྲུབ་པ་ལ། །མེད་ཐབས་མེད་པའི་གདམས་ཟབ་ཀྱི། །སྨིན་བྱེད་ལག་ལེན་རྣམ་གསལ་འདིས། །སྐལ་བཟང་སྐྱེ་བོའི་འདོད་འཇོར་ཤོག །ཅེས་གཏེར་ཆེན་བླ་མ་རིན་པོ་ཆེས་གསུང་གི་རྗེས་སུ་གནང་བ་ལྟར་རྗེ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱག་བཞེས་གཙང་མ་ལ་འཕྲི་བསྣན་མེད་པའི་བཀླག་ཆོག་ཏུ་པདྨ་གར་དབང་བློ་གྲོས་མཐའ་ཡས་པའི་སྡེས་རྫོང་ཤོད་བདེ་གཤེགས་འདུས་པའི་ཕོ་བྲང་དུ་བགྱིས་པ་དགེ་ལེགས་འཕེལ།། 


【现代汉语翻译】
置于心间，
进行按摩，大乐生起，转为无变的智慧之火。观想意、识、空、光明，现证金刚心。吽！所有轮涅的一切，智慧精华汇聚的甘露，金刚甘露玛玛格（藏文：མཱ་མ་ཀཱི，梵文天城体：मामाकी，梵文罗马拟音：Māmakī，字面意思：我的）心之界中灌顶。嗡 班杂 阿弥利达 玛玛格 玛哈苏卡 玛达那 哲达 嘉纳 萨玛雅 斯瓦 吽 吽 吽！散花并说吉祥语。如此，便已很好地获得了珍宝甘露玛玛格的加持，此后应如法修持此殊胜誓言物，尤其是此事业的结合，圆满所有誓言的缺失，迅速获得二种成就。勇士、勇母的会供，应如经中所说如法进行，至关重要。关于获得灌顶的利益，经中说：‘仅获得此灌顶一次，便能清净根本和支分的缺失，轮涅的一切智慧皆能掌握，迅速获得成就。因此，这是殊胜秘密行道的，真正生起之道的方便。’如是说。然后，在进行单独的灌顶时，
进入甘露药灌顶，在开取时，接受灌顶后的誓言承诺，供养曼扎等，享受事业的会供，布施残食，此后也应与共同仪轨一致。为了成就所需的利益，这无有缺失的甚深口诀，以这清晰的成熟引导，愿能满足具缘者的愿望！’如是大伏藏师喇嘛仁波切（Guru Rinpoche）所说，依随尊者（莲花生大士）的清净行持，无有增减，莲花舞自在慧无边（Padma Garwang Lodro Thaye）于宗 ഷോ 德谢杜巴（Dzong Shod Deshek Dupa）的宫殿中所作，愿吉祥增盛！

【English Translation】
Place it in the heart,
Massage it, and great bliss arises, transforming into the unchanging fire of wisdom. Visualize mind, consciousness, emptiness, and light, realizing the Vajra heart. Hūṃ! All of saṃsāra and nirvāṇa, the essence of wisdom gathered, the Vajra nectar, empower into the realm of Māmakī's (藏文：མཱ་མ་ཀཱི，梵文天城体：मामाकी，梵文罗马拟音：Māmakī，字面意思：Mine) heart. Oṃ Vajra Amrita Māmakī Mahasukha Madana Citta Jñāna Samaya Sva Hūṃ Hūṃ Hūṃ! Scatter flowers and speak auspicious words. Thus, one has well received the blessings of the precious nectar Māmakī. Hereafter, one should properly practice this great substance of samaya, especially the union of this activity, fulfilling all deficiencies of samaya, and swiftly attain the two siddhis. The feast of heroes and heroines should be conducted as described in the scriptures, which is crucial. Regarding the benefits of receiving the empowerment, the scripture says: 'Even receiving this empowerment once, one can purify the deficiencies of the root and branches, master all the wisdom of saṃsāra and nirvāṇa, and swiftly attain siddhis. Therefore, this is the true means of arising on the path of supreme secret conduct.' Thus it is said. Then, when performing a single empowerment,
Enter into the nectar medicine empowerment, and during the extraction, accept the samaya commitments after the empowerment, offer maṇḍalas, etc., enjoy the feast of activities, and give offerings to the remaining, which should also be consistent with the common practice hereafter. To accomplish the necessary benefits, this profound instruction without omission, with this clear ripening guidance, may it fulfill the wishes of fortunate beings! Thus, as said by the great treasure revealer Lama Rinpoche, following the pure conduct of the venerable one (Guru Rinpoche) without addition or subtraction, Padma Garwang Lodro Thaye performed it at the palace of Dzong Shod Deshek Dupa, may auspiciousness increase!

--------------------------------------------------------------------------------

